Traduzioni linguistiche

Traduzioni scritte

L’Agenzia di traduzioni INTERTEXT offre i servizi di traduzioni scritte dei testi e documenti da/in maggioranza delle lingue europee. Le traduzioni sono eseguite a livello professionale, abbracciando uno spettro più ampio di direzioni, le più richieste delle quali sono le seguenti

  • documentazione commerciale (contratti, accordi, offerte, reclami, corrispondenza commerciale, ecc.);
  • atti costitutivi e altri documenti della impresa (statuti e accordi, contratti, memorandum, licenze, estratti di leggi, sentenze, procure, certificati di registrazione e altri);
  • documentazione scientifico-tecnica (articoli, rapporti e relazioni, libri, manuali di esercizio e manutenzione, prontuari, manuali scolastici e la letteratura per lo studio, ecc.)
  • traduzione di software, della documentazione di programma;
  • letteratura medica e farmaceutica.

Siamo in grado di assicurare un’alta qualità delle traduzioni specializzate grazie ai traduttori specializzati in diversi campi del sapere. Le traduzioni specializzate da noi eseguite vengono di solito redatte da un perito nel campo rispettivo. Abbiamo creato a questo scopo un gruppo di consulenti esterni.

Per stare sicuro della qualità del nostro lavoro ci potete inviare un piccolo testo da tradurre.

Traduzione e legalizzazione dei documenti personali, riempimento dei questionari

Autenticate dal notaio le traduzioni di passaporti, certificati di nascita, di matrimonio, di divorzio, di morte, di adozione, certificati attestanti l’esatta paternità, certificati rilasciati dai centri docenti, di registrazione anagrafica, titoli di studio, estratti e supplementi al titolo di studio, certificati di studio…

  • per andare all’estero (per vari motivi: turismo, studio, contratto di lavoro);
  • per trasferimento definitivo all’estero
  • per contrarre matrimonio
Interpretariato

La ns. Agenzia fornisce i seguenti servizi d’interpretazione

Interpretazione consecutiva
Nell’interpretazione consecutiva, l’interprete traduce il discorso per sezioni nelle brevi pause che l’oratore fa appositamente. Secondo la complessità e l’importanza dell’evento si distinguono vari livelli dell’interpretazione consecutiva:

Accompagnamento: conoscenza generale della lingua, servizi del guida-interprete, interprete-assistente alla mostra.

Trattative d’affari, riunioni: conoscenza del lessico commerciale e tecnico del rispettivo settore di specializzazione, esperienza di lavoro nelle trattative di livello richiesto.

Presentazioni e lavoro con persone molto importanti: interpreti della classe extra con grande esperienza di lavoro nel settore, esperienza in discorsi pubblici.

Conversazioni telefoniche

Traduzione di registrazioni audio e video